Біблія » Сімфонія » для пераклада Сабілы і Малахава

СЬПІЦЬ — у перакладзе Сабілы і Малахава

У перакладзе Сабілы і Малахава слова «сьпіць» сустракаецца 6 разоў у 6 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 4 перакладах: Бокуна, Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея.

СЬПІЦЬ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Вось! ня дрэмле і ня сьпіць Той, Хто вартуе Ізраэля.

кажа ім: выйдзіце, бо ня памерла дзяўчына, але сьпіць. І насьміхаліся над Ім.

і сьпіць, і ўстае ўначы і ўдзень, і як насеньне ўзыходзіць і расьце, ён ня ведае.

І ўвайшоўшы, кажа ім: чаго вы (так) растрывожаны і лямантуеце? дзіця ня памерла, але сьпіць.

Усе ж плакалі і галасілі па ёй. Але Ён сказаў: ня плачце; (яна) ня памерла, але сьпіць.

Таму кажа: «той, хто сьпіць, устань і ўваскрэсьні зь мёртвых, і асьве́тліць цябе Хрыстос».

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
СЬПІШ →