Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Станкевіча

АДЧЫНЯЕ — у перакладзе Бібліі Станкевіча

У перакладзе Бібліі Станкевіча слова «адчыняе» сустракаецца 9 разоў у 9 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

АДЧЫНЯЕ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Але я, як глухі, ня чую, як немы, што не адчыняе роту свайго.

СПАДАР адчыняе вочы нявісным; СПАДАР прастае ўгнёных; СПАДАР любе справядлівых;

Высокая дурному мудрасьць; ён не адчыняе вуснаў сваіх ля брамы.

Адчыняе даланю сваю беднаму і выцягуе рукі свае ўбогаму.

Адчыняе вусны з мудрасьцяй, і навука міласьці на языццэ ў яе.

І сплюгавіў іх собскімі дарамі іхнымі, тым, што праводзілі перазь цяпло кажнага, што адчыняе ўлоньне, каб спустошыць іх, каб даведаліся, што Я — СПАДАР’".

Яму брамнік адчыняе, І авечкі голас ягоны чуюць, і ён гукае авечкі свае наймя, і выводзе іх.

Месца ж Пісьма, каторае ён чытаў, было гэткае: «Яго вялі як авечку на зарэз; і як ягнё безгалосае ў прытомнасьці стрыгучага яго, так Ён не адчыняе вуснаў Сваіх.

І ангілу царквы Філядэльфскае напішы: "Гэта кажа Сьвяты, Праўдзівы, Каторы мае ключ Давідаў, Каторы адчыняе, і ніхто не зачыне; і зачыняе, і ніхто не адчыне:

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter