Выхад 7 верш » Выхад 7:18 — параўнанне перакладаў.

Выхад 7 верш 18

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Выхад 7:18 / 7:18

Filter: all
і рыба ў рацэ памрэ, і рака засьмярдзіць, і Егіпцянам агідна будзе піць ваду з ракі.

і рыба, якая ў рацэ, здохне, і рака засьмярдзіць, і агідна будзе Эгіпцянам піць ваду з ракі”».

І рыбы, якія ў рацэ, памруць, а вада засмярдзіць, так што егіпцяне будуць брыдзіцца піць ваду з ракі”».

І рыба, каторая ў раццэ, здохне, і рака стане сьмярдзючай, і агідна будзе Яґіпцянам піць ваду з ракі’"».

рыбы пакъ, иже суть в реце, изомруть, и возсмердятся воды, и наказятся Египтяне, пиюще воду речьную”».

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter