Выхад 8 верш » Выхад 8:21 — параўнанне перакладаў.

Выхад 8 верш 21

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Выхад 8:21 / 8:21

Filter: all
а калі не адпусьціш народу Майго, дык вось, Я нашлю на цябе і на рабоў тваіх сабачых мух, і напоўняцца дамы Егіпцянаў сабачымі мухамі і самая зямля, на якой яны жывуць;

Бо калі не адпусьціш народ Мой, вось, Я пашлю на цябе, і на слугаў тваіх, і на народ твой, і на дамы твае мухаў, і напоўняцца дамы Эгіпцянаў мухамі, і таксама грунты, на якіх яны.

Бо калі не адпусціш яго, то Я пашлю на цябе, і на паслугачоў тваіх, і на народ твой, і на дамы твае ўвесь мушыны род. І запоўняцца мухамі дамы егіпцян, і нават зямля, на якой яны жывуць.

Бо калі ня выпусьціш люду Майго, дык вось, Я пашлю на цябе, і на слугаў тваіх, і на люд твой, і ў дамы твае рой мухаў, і напоўняцца дамы Ягіпцян роям і таксама зямля, на каторай яны.

пакли жъ не отпустиши их, се Азъ наведу на тя и на рабы твоя, и на люди твоя, и в домы твоя всякъ родъ мухъ; и будуть наполнены вси домы Егыпетския мухами разноличнаго плоду и вся земля, на нейже живете.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter