Паводле Лукаша 12 верш » Лукаша 12:59 — параўнанне перакладаў.

Паводле Лукаша 12 верш 59

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Лукаша 12:59 / Лк 12:59

Filter: all
маўляю табе: ня выйдзеш адтуль, пакуль не аддасі і апошняга гроша.

Кажу табе: Ня выйдзеш адтуль, пакуль не аддасі яму і апошняй лепты».

Кажу табе, не выйдзеш адтуль, пакуль не разлічышся да апошняга аса».

Кажу табе: ня выйдзеш стуль, пакуль не заплаціш да апошняга пенязя.

кажу-ж табе́: ня выйдзеш адтуль, пакуль не аддасí і апошняга медзяка.

кажу табе: не вы́йдзеш адтуль, пакуль не аддасí і апошняга гро́ша.

Кажу табе: не выйдзеш адтуль, пакуль не аддасі апошняй лепты».

Кажу табе, не выйдзеш ты адтуль, пакуль не аддасі і апошняй лепты.

Кажу табе: ня выйдзеш адтуль, пакуль ня аддасі яму і апошняй меднай манеты.

Кажу-ж табе: — ня выйдзеш адтуль, пакуль не аддасі апошняга шэлягу.

Кажу табе, ня выйдзеш адтуль, пакуль не аддасі нават апошняга грошыка.

Kažu tabie, nia wyjdzieš adtul, pakul nie addasi nawat apošniaha hrošyka.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter