Ісуса сына Нава 14 верш » Ісуса сына Нава 14:10 — параўнанне перакладаў.

Ісуса сына Нава 14 верш 10

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Ісуса сына Нава 14:10 / 14:10

Filter: all
дык вось, Гасподзь пакінуў мяне жывога, як Ён казаў; ужо сорак пяць гадоў прайшло з таго часу, калі Гасподзь сказаў Майсею слова гэтае, і Ізраіль хадзіў па пустыні; цяпер, вось, мне восемдзесят пяць гадоў;

І вось, захаваў мяне ГОСПАД пры жыцьці, як абяцаў. Ужо сорак пяць гадоў мінула, як ГОСПАД прамовіў словы гэтыя да Майсея, калі яшчэ Ізраіль вандраваў праз пустыню. Цяпер я маю восемдзясят пяць гадоў,

Такім чынам, захаваў мне Госпад жыццё, як паабяцаў, да сённяшняга дня. Сорак пяць гадоў мінула з таго часу, як Госпад сказаў словы гэтыя Майсею, калі Ізраэль вандраваў праз пустыню; цяпер маю восемдзесят пяць гадоў,

А цяпер вось, СПАДАР захаваў мяне жывога, як Ён казаў гэта; ужо сорак пяць год ад тога часу, як СПАДАР казаў Масею слова гэтае, і Ізраель хадзіў па пустыні; цяпер, вось, імне асьмідзясят пяць год.

И се продолъжилъ ест Господь Богъ животъ мой даже до днешнего дня, яко и обещалъ мне. Вже тому четырдесятъ и пять летъ естъ, яко глаголал Господь Богъ к Моисею, егда ходиша сынове Ізраилевы по пустыни.c Днесь у восмидесяти и в пяти летехъ есми

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter