Судзьдзяў 9 верш » Судзьдзяў 9:20 — параўнанне перакладаў.

Судзьдзяў 9 верш 20

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Судзьдзяў 9:20 / 9:20

Filter: all
а калі не, дык хай выйдзе агонь з Авімэлэха і хай папаліць жыхароў Сіхемскіх і ўвесь дом Міло, і хай выйдзе агонь з жыхароў Сіхемскіх і з дома Міло і хай папаліць Авімэлэха.

Калі ж крывадушна зрабілі, няхай агонь выйдзе з Абімэлеха і спаліць жыхароў Сыхему і Бэт-Міло, і няхай выйдзе агонь з жыхароў Сыхему і Бэт-Міло і спаліць Абімэлеха!»

Калі ж крывадушна зрабілі, хай агонь выйдзе з Абімэлеха і спаліць жыхароў Сіхэма і Бэт-Міло і хай выйдзе агонь з жыхароў Сіхэма і Бэт-Міло і спаліць Абімэлеха!»

А калі не, дык хай выйдзе цяпло ад Авімелеха, і хай зжарэць спадароў Сыхемскіх а дом Мілло, і хай выйдзе цяпло ад спадароў Сыхемскіх а ад дому Мілло, і хай зжарэць Авімелеха».

Пакли же несправедливе и неверне есте учинили надъ отцемъ моимъ, тогда выйдеть огнь с него и попалить живущих во граде Сихеме и во граде Мело. Или опять, да выйдеть огнь из града Сихема и из града Мело и спалить Авимелеха».

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter