Біблія » Сімфонія » для пераклада Бокуна

ГІН — у перакладзе Бокуна

У перакладзе Бокуна слова «гін» сустракаецца 6 разоў у 6 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 3 перакладах: Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча.

ГІН

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
і касіі пяцьсот [сыкляў], паводле сыклю сьвятыні, і алею аліўкавага гін.

Няхай будуць у вас вагі праведныя, эфа праведная і гін праведны. Я — ГОСПАД, Бог ваш, Які вывеў вас з зямлі Эгіпецкай.

І складзе ахвяру хлебную, эфу на бычка і эфу на барана, і гін алею на эфу.

І ахвяра хлебная — эфа на барана, а на ягнятаў ахвяра хлебная — колькі дасьць рука ягоная, і гін алею на эфу.

У сьвяты і ўрачыстасьці будзе ахвяра хлебная — эфа на бычка і эфа на барана; а на ягнятаў — колькі дасьць рука ягоная, і гін алею на эфу.

І эфу на бычка, і эфу на барана складзе ён як ахвяру хлебную, а на ягнятаў — колькі дасьць рука ягоная, і гін алею на эфу.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
ГІНА →