Біблія » Сімфонія » для пераклада Бокуна

ВІСОН — у перакладзе Бокуна

У перакладзе Бокуна слова «вісон» сустракаецца 13 разоў у 13 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 5 перакладах: Чарняўскага, Сёмухі, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi.

ВІСОН

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
і блакіт, і пурпур, і барвовы кармазын, і вісон, і казіную [поўсьць],

Няхай яны возьмуць золата, і блакіт, і пурпур, і барвовы кармазын, і вісон,

і блакіт, і пурпур, і барвовы кармазын, і вісон, і казіную [поўсьць],

І кожны, у каго быў блакіт і пурпур, і барвовы кармазын, і вісон, і казіная поўсьць, і скуры бараноў, фарбаваныя на чырвона, і скуры тахаш, прыносіў іх.

І выкляпалі яны бляшкі залатыя, і павыціналі з іх ніткі, каб уплесьці іх у блакіт, пурпур, барвовы кармазын і вісон мастацкаю работаю.

А лявіты сьпевакі, усе яны, Асаф, Гэман, Едутун, і сыны іхнія, і браты іхнія, апранутыя ў вісон, з цымбаламі, псалтырамі і гусьлямі стаялі на ўсход ад ахвярніка, і з імі сто дваццаць сьвятароў, якія трубілі ў трубы.

Дываны яна робіць сабе, вісон і пурпур — адзеньне яе.

І ты была апранутая ў золата і срэбра, у вісон, і ядваб, і шаты вышываныя, ела ты муку, мёд і алей, і ставалася вельмі і вельмі прыгожай, і дасягнула годнасьці валадарскай.

Адзін чалавек быў багаты, і апранаўся ў пурпур і вісон, і кожны дзень гучна весяліўся.

і кажучы: «Гора, гора, горад вялікі, апрануты ў вісон, і пурпур, і кармазын, і аздоблены золатам, і каштоўным камянём, і пэрламі,

І дадзена ёй, каб апранулася ў вісон чысты і сьветлы; вісон жа — гэта праведнасьць сьвятых.

І ішлі за Ім войскі нябесныя на белых конях, апранутыя ў вісон белы і чысты.

І дадзена ёй, каб апранулася ў вісон чысты і сьветлы; вісон жа — гэта праведнасьць сьвятых.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter