Біблія » Сімфонія » для пераклада Рыма-Каталіцкага Касцёла

СЛУХАЕЦЕ — у перакладзе Рыма-Каталіцкага Касцёла

У перакладзе Рыма-Каталіцкага Касцёла слова «слухаеце» сустракаецца 5 разоў у 5 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, Клышкi, Сабілы і Малахава.

СЛУХАЕЦЕ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Таму зважайце, як слухаеце. Бо хто мае, таму дадзена будзе, а хто не мае, у таго адымецца і тое, што, як здаецца яму, ён мае».

Хто ад Бога, той слухае Божыя словы. Вы не слухаеце, бо вы не ад Бога».

Многія з іх казалі: «Ён апанаваны злым духам і вар’яцее! Нашто Яго слухаеце

“Пайдзі да народу гэтага і скажы: Вушамі слухаеце і не разумееце, вачыма глядзіце і не бачыце.


Няўжо вы не ведаеце, што каму вы аддаецеся ў няволю дзеля паслухмянасці і каго слухаеце, таго вы і нявольнікі: або граху дзеля смерці, або паслухмянасці дзеля справядлівасці?

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter