Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Станкевіча

СПАКУСУ — у перакладзе Бібліі Станкевіча

У перакладзе Бібліі Станкевіча слова «спакусу» сустракаецца 6 разоў у 6 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

СПАКУСУ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
І ня ўводзь нас у спакусу, але збаў нас ад злога; бо Твае ё гаспадарства а моц а хвала на векі. Амін.

Будзьце чукавыя й маліцеся, каб ня ўвыйсьці ў спакусу. Запраўды дух бадзёры, але цела млявае».

І даруй нам грахі нашыя, бо й мы даруем кажнаму даўжбіту нашаму; і ня ўводзь нас на спакусу, але збаў нас ад злога"».

І, як быў на месцу, сказаў ім: «Маліцеся, каб ня лучыць у спакусу».

І сказаў ім: «Што вы сьпіце? устаньце й маліцеся, каб ня лучыць у спакусу».

А зычачыя багацець упадаюць у спакусу а пасадку і ў шмат неразумных а шкодных жаданьняў, каторыя топяць людзёў у загубу а разьвярненьне;

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter