Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Станкевіча

УВАГУ — у перакладзе Бібліі Станкевіча

У перакладзе Бібліі Станкевіча слова «увагу» сустракаецца 6 разоў у 6 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 3 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Дзекуць-Малея.

УВАГУ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
І пакланіўся, і сказаў: «Што такое слуга твой, што ты зьвярнуў увагу на такога мертвага сабаку, як я?»

Змову ўчыніў я з ачыма сваімі, і нашто імне зварачаць увагу на дзяўчыну?

Таксама й гэта мудрым: зварачаць увагу на асобы на судзе ня добра;

Затым не на ўсі словы, што кажуць, зварачай увагу, каб ня чуць табе слугі свайго, што клінець цябе;

Усе гэта я бачыў, і зварачаў увагу на кажную дзейнасьць, што дзеецца пад сонцам, на час, калі людзіна мае ўладу над людзіною на шкоду ёй.

Я зьвярнуў увагу й слухаў; але ніхто ня гукае пасьцівага, ніхто ня каецца за нягоднасьць сваю, кажучы: "Што я зрабіў?" кажны аддаўся імкненьню свайму, як конь, што стрым галаву кінуўся ў бітву.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
УВАГІ →