Другое да Карынфянаў 4 разьдзел » 2 да Карынфянаў 4:3 — параўнанне версій перакладу Чарняўскага

Чарняўскі: Другое да Карынфянаў 4 верш 3

Параўнанне версій перакладу Чарняўскага.

ПАРАЎНАННЕ

Параўнанне версій перакладу Чарняўскага: 2 да Карынфянаў 4:3 / 2Кар 4:3


Калі наша Эвангелія закрыта, дык закрыта для тых, што ідуць на загубу,

Калі нашае Эвангельле закрытае, дык закрытае для тых, што ідуць на загубу,

Калі нашае Евангелле засланёнае, дык засланёнае для тых, што гінуць,

Калі наша Евангелле засланёна, дык засланёна для тых, што гінуць,

Калі наша Евангелле засланёна, дык засланёна для тых, што гінуць,

Выдання перакладаў Уладзіслава Чарняўскага:

0. Паводле машынапісы з арыгінала аўтара.
1. Кнiга Роду (1997) 1000 ас. — Менск, Унія, 78 с.
2. Новы Запавет (1999) 1000 ас. — галоўны рэдактар В. Нікіцін, адказны рэдактар А. Бокун. Менск, 464 с.
3. Пяцікніжжа (2002) 300 ас. — пер. з лац. У. Чарняўскага; пад рэд. Станіслава Акіньчыца. Менск, «Юніпак», 250 с.
4. Новы Запавет (2003) 3000 ас. — навуковы рэдактар Жанна Некрашэвіч-Кароткая, літаратурная апрацоўка тэкста Антоні Бокун. Мінск, Біблейскае таварыства ў РБ, 304 с.
5. Біблія (2012) 4000 ас. — рэдактар Н. Назарава, тэхнічны рэдактар А. Зяньковіч, карэктары В. Назараў, К.
6. Біблія (2017) — навуковае рэдагаванне — Жанна Некрашэвіч-Кароткая і Джон Элволд, рэдактар А. А. Зяньковіч, карэктары: Н. Б. Назарава, В. Ф. Назараў, К. Н. Дзмітрыенка, Ю. В. Зяньковіч. 2 версіі — кананічная і з некананічнымі кнігамі. Мінск, Біблейскае таварыства ў РБ.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter