Другі закон 25 верш » Другі закон 25:2 — параўнанне перакладаў.

Другі закон 25 верш 2

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Другі закон 25:2 / 25:2

Filter: all
і калі вінаваты варты будзе, каб яго білі, дык судзьдзя няхай загадае пакласьці яго і біць пры сабе, гледзячы на віну ягоную, на разьлік;

Калі вінаваты будзе варты, каб яго білі, няхай паложаць яго [на зямлю] і будуць біць яго перад абліччам судзьдзі, адпаведна правіны ягонай лічачы [ўдары].

Калі вось суддзя таго, хто зграшыў, прызнае вартым пакарання, дык хай паваліць і загадае бічаваць у сваёй прысутнасці; колькасць удараў хай адпавядае памерам праступка,

І калі будзе варты біцьця ліхі, то судзьдзя хай раскажа пакласьці яго й біць перад сабою, подле ліхасьці ягонае, лікам.

Пакли же узрять, ано винный годенъ естъ карания, да положать его и предъ собою повелять бити: подле провинения его малого или великого да дадуть и раны ему.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter