1 да Фесаланікійцаў 3 разьдзел
Першае пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Пераклад Чарняўскага — арыгінал
Дзеля гэтага, ня це́рпячы бале́й, мы захаце́лі астацца ў Афінах аднымі
Дзеля таго, што не змаглі мы далей, вытрымаць, дык выпала мне самому застацца ў Атэнах,
і паслалі Цімахве́я, брата нашага і служку Божага і супрацоўніка нашага ў дабраве́шчаньні Хрыстовым, каб узмоцніць вас і паце́шыць вас у ве́ры вашай,
а паслалі да вас Тыматэя, брата нашага і слугу Божага па Эвангеліі Хрыстовай для умацненьня вашага і ажыўленьня веры вашай,
каб ніхто не пахіснуўся ў смутках гэтых: бо вы самі ве́даеце, што на гэта мы пастаўлены.
каб ніхто не хістаўся ў гэтых прыгнётах, самі ж бо ведаеце, што мы на гэта прызначаны.
Бо мы і тагды, калі былі ў вас, прарочылі вам, што маем зазнаць гора, як і сталася, і вы ве́даеце.
Бо ж і ў вас будучы, мы прадсказалі вам, што будзем цярпець мукі, як і сталася — самі разумееце.
Дзеля гэтага і я, ня це́рпячы бале́й, паслаў даве́дацца аб ве́ры вашай, каб як не спакусіў вас спакусьнік, і ня сталася дарэмнай наша праца.
Таму вось і я, ня могучы далей стрымацца, паслаў пазнаць пра веру вашу, ці ня зводзіць вас звадыяш і ці ня дарэмны быў труд наш.
Цяпе́р жа, калі прыйшоў да нас ад вас Цімахве́й і прынёс нам добрую ве́стку аб ве́ры і любві вашай, ды што заўсёды маеце добрую памяць аб нас, жадаючы нас бачыць, як і мы вас,
Цяпер жа, пасьля прыбыцьця ад вас Тыматэя да нас і пасьля расказа пра веру і любоў вашу, што памятаеце пра нас, жадаючы ўсьцяж нас наведаць, як і мы таксама вас,
дык мы, пры ўсім суме й бядзе́ нашай, уце́шыліся вамі, браты, праз ве́ру вашу;
пацешыліся гэтым, браты, што да вас ва ўсякім горы і прыгнёце сваім дзеля веры вашай.
бо цяпе́р мы жывыя, калі вы стаіцё ў Госпадзе.
Бо і мы цяпер жывём, калі вы застаецеся з Госпадам.
Якую-ж падзяку можам мы даць Богу за вас, за ўсю радасьць, якою радуемся з вас перад Богам нашым,
Якую вялікую падзяку можам злажыць Богу за вас, поўныя радасьці, бо цешымся дзеля вас перад Богам.
уначы і ўдзе́нь ве́льмі рупліва молячыся, каб бачыць аблічча вашае і дапоўніць нястачу ў ве́ры вашай?
Днём і ноччу гарачэй молімся, каб паглядзець на вас, каб дапоўніць у тым, чаго нехапае веры вашай.
Сам жа Бог і Аце́ц наш і Госпад наш Ісус Хрыстос няхай пакіруе шлях наш да вас!
Хай жа сам Бог і Айцец наш і Госпад наш Езус Хрыстус выпрастае дарогу нашу да вас.
А вас няхай Госпад напоўніць і ўзбагаціць узае́мнай любоўю і (любоўю) да ўсіх, як і мы да вас;
Хай Ён узмоцніць сэрцы вашы, каб без нараканьня, а ў сьвятасьці перад Богам і Айцом нашым чакалі прыходу Госпада нашага Езуса Хрыстуса з усімі Яго сьвятымі. Аман.
каб узмацаваць сэрцы вашыя беззаганнымі ў сьвятасьці перад Богам і Айцом нашым у прыход Госпада нашага ісуса Хрыста з усімі сьвятымі Яго.