2 да Цімафея 3 разьдзел
Другое пасланьне да Цімафея
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Пераклад Чарняўскага — арыгінал
Ве́дай жа тое, што ў апошнія дні прыйдуць цяжкія часы.
Гэта ведай, што ў апошнія дні настануць небясьпечныя часы.
Бо будуць людзі самалюбнымі, срэбралюбцамі, пышнымі, гордымі, зламоўнымі, непаслухмянымі бацьком, няўдзячнымі, бязбожнымі, няпрыязьлівымі,
Людзі будуць самалюбівыя, хцівыя, ганарыстыя, саманадзейныя, богазьневажальцы, непаслухмяныя да бацькоў, няўдзячныя, праступныя,
нязгодлівымі, абмоўцамі, непаўстрыманымі, жорсткімі, нялюбячымі дабра,
бессардэчныя, няўстрыманыя, злачынцы, неапанаваныя, жорсткія, грубаскурныя,
здрайцамі, напастлівымі, надзьмутымі, будуць больш любіць раскошу, чым Бога,
здраднікі, нахабныя, напышлівыя, раскошалюбы, а не багалюбы,
маючы выгляд багабойнасьці, сілы-ж Яго выракшыся. Ад гэтакіх ухіляйся.
маючыя выгляд паказной набожнасьці, а на справе выступаючыя супраць. Такіх высьцерагайся,
Бо з гэткіх тыя, што закрадаюцца ў дамы і зводзяць жанок, абцяжоных грахамі, кіраваных усялякай пажадлівасьцяй,
бо між імі ёсьць такія, што бадзяюцца па дамах, зводзяць жанчын, абцяжараных рознымі грахамі,
што заўсёды вучацца ды ніколі ня могуць дайсьці да пазнаньня праўды.
захапляюцца рознымі пажаданьнямі, заўсёды вучацца, але ніколі не даходзяць да разуменьня праўды.
Як Яньні і Ямбр спраціўляліся Майсе́ю, гэтак і яны спраціўляюцца праўдзе, людзі з папсаваным розумам, не́вукі ў ве́ры.
Як Ян і Мамбрэ працівіліся Майсею, так і яны працівяцца праўдзе, людзі атупелага розуму, слабыя верай.
Але яны ня шмат пасьпявацімуць: бо дурасьць іх выкрыецца перад усімі, як гэта і здарылася з гэнымі.
Але яны далёка ня зойдуць. Бязглуздасьць і тупасьць іх пакажацца ўсім так, як і тых стала вядомай.
А ты пайшоў за мной у навуцы, у жыцьці, станоўкасьці, вялікадушнасьці, ве́ры, любві, цярплівасьці,
Вось ты пайшоў сьледам маёй навукі, настаўленьня, намераў, веры, цярплівасьці,
у перасьле́даваньнях, муках, што здарыліся мне́ ў Антыохіі, Іконіі, Лістрах; гэтыя перасьле́даваньні я перанёс, із усіх вызваліў мяне́ Госпад.
прасьледаваньняў, пакут, якія перанёс я ў Антыёхіі, Іконіі і Лістры. Такія працярпеў прасьледваньні, ды з усіх вырваў мяне Госпад.
Дый усе́, што жадаюць жыць багабойна ў Хрысьце́ Ісусе, перасьле́даваны будуць.
Ды ўсе, каторыя захочуць жыць набожна ў Езусе Хрыстусе, прасьледаваны будуць.
Людзі-ж нягодныя і чарадзе́і пасьпявацімуць у зьле́, баламуцячы і баламучаныя.
Ліхія ж людзі і ашуканцы тым больш сапсуюцца, другіх спакушаючы.
А ты трывай у тым, чаго навучыўся і што табе́ даве́рана, ве́даючы, кім ты навучаны;
Ты вытрывай у тым, чаго навучыўся, што паручана табе, ведаеш бо, ад каго навучыўся,
дый ты з дзяцінства ве́даеш сьвятое пісаньне, што́ зрабіць цябе́ можа мудрым на збаўле́ньне ве́раю, што ў Хрысьце́ Ісусе.
бо з дзіцячых гадоў пазнаў ты Пісьмо сьвятое. Яно можа цябе прыгатаваць да збаўленьня праз веру ў Езуса Хрыстуса.
Усе́нькае пісаньне натхнёна Богам і карысна дзеля навукі, дзеля дакору, дзеля папраўле́ньня, дзеля ўзгадаваньня ў праведнасьці,
Усё Пісьмо сьвятое з натхненьня Божага, яго карысна вывучыць, расказваць, папраўляць і жыць у справядлівасьці,
каб дасканалым быў чалаве́к Божы, на ўсякае добрае дзе́ла гатовым.
каб дасканальным быў чалавек Божы, навучаны ўсякаму добраму дзеяньню (дзейнасьці).