2 да Цімафея 3 разьдзел
Другое пасланьне да Цімафея
Пераклад Сабілы і Малахава → Пераклад Чарняўскага 2012
Але ведай гэтае, што ў апошнія дні настануць цяжкія часы,
Гэта ведай, што ў апошнія дні наступяць небяспечныя часы.
бо людзі будуць самалюбныя, срэбралюбныя, ганарыстыя, пыхлівыя, зламоўныя, бацька́м няпаслухмяныя, няўдзячныя, бязбожныя,
Людзі будуць самалюбівыя, хцівыя, ганарыстыя, саманадзейныя, зламоўныя, непаслухмяныя бацькам, няўдзячныя, непрыязныя,
бяздушныя, нязгодлівыя, паклёпнікі, нястрыманыя, жорсткія, супрацьстаячыя дабру,
бессардэчныя, няўстрыманыя, злачынцы, апанаваныя, жорсткія, непрыхільныя,
здраднікі, бязразважныя, хванабэрыстыя, якія любяць раскошу больш, чым Бога,
здраднікі, нахабныя, пыхлівыя, раскошу любячыя больш, чым Бога,
якія маюць выгляд багабойнасьці, але сілу ейную адкінулі. Ад гэтакіх ухіляйся.
што маюць выгляд пабожнасці, але ж выракліся моцы яе. Такіх высцерагайся,
Бо сярод гэтакіх ёсьць тыя што ўкрадываюцца ў дамы і ачмураюць жанчын абцяжараных грахамі кіруемых рознымі пажадлівасьцямі
бо між імі ёсць такія, што бадзяюцца па дамах, зводзяць жанчын, якія абцяжараны рознымі грахамі, кіруюцца рознымі пажаданнямі,
якія заўсёды вучацца, але ніколі ня могуць дайсьці да пазнаньня праўды.
заўсёды вучацца, але ніколі не могуць дайсці да разумення праўды.
Як Яній і Ямбрый супрацьстаялі Масею, гэтак і гэтыя супрацьстаяць праўдзе, — людзі сапсаванага розуму, якія ня вытрымалі выпрабаваньня ў веры;
Як Янні і Ямбр супрацівіліся Майсею, так і яны супрацівяцца праўдзе, людзі тупога розуму, нявыпрабаваныя ў веры.
але яны пасьпеюць ня многа, бо бязглуздасьць іхняя стане бачнай усім, як і з тымі здарылася.
Але яны далёка не зойдуць. Бо бязглуздасць іх выявіцца ўсім так, як было і з тымі.
Ты ж пайшоў усьлед за мною ў вучэньні, у жыцьці, у наме́рах, у веры, у вялікадушнасьці, у любові, у цярплівасьці,
А ты пайшоў следам маёй навукі, настаўлення, намераў, веры, велікадушнасці, любові, цярплівасці,
у перасьледаваньнях, у пакутах, такіх, якія мяне спасьціглі ў Антыёхіі, у Іконі, у Лістры; гэтыя перасьледаваньні я перанёс, і ад усіх мяне збавіў Госпад.
пераследаванняў, пакут, якія сталіся са мною ў Антыёхіі, Іконіі і Лістры. Гэтыя пераследаванні я перанёс; з усіх іх вырваў мяне Госпад.
І ўсе, хто жадае жыць багабойна ў Хрысьце Ісусе, будуць перасьледаваны.
Ды ўсе, каторыя хочуць жыць пабожна ў Хрысце Ісусе, пераследаваны будуць.
А ліхія людзі і ашуканцы будуць пасьпяваць да горшага, будучы самі ў аблудзе і ўводзячы другіх у аблуду.
Ліхія ж людзі і ашуканцы тым горш будуць гразнуць у зле, памыляючыся самі і ўводзячы ў аблуды.
А ты трывай у тым, чаму навучаны і (у тым), што табе даверана, ведаючы, ад каго ты навучыўся,
Ты ж трывай у тым, чаму навучыўся і што даручана табе, бо ведаеш, ад каго навучыўся,
і што з маленства ты ведаеш Сьвятыя Пісаньні, якія могуць умудрыць цябе на збавеньне праз веру ў Хрыста Ісуса.
бо з дзіцячых гадоў пазнаў ты Пісанне Святое, якое можа цябе навучыць на збаўленне праз веру ў Хрыста Ісуса.
Усё Пісаньне боганатхнёнае і карыснае дзеля навучаньня, дзеля дакору, дзеля выпраўленьня, дзеля выхаваньня ў праведнасьці,
Усё Пісанне натхнёна Богам і карыснае для навучання, дакору, выпраўлення і ўзгадавання ў справядлівасці,
каб чалавек Божы быў дасканалы і падрыхтаваны да ўсякай добрай справы.
каб дасканалым быў чалавек Божы, настаўленым на ўсякае добрае дзеянне.