Ёва 28 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Вітаўта Тумаша

 
 

Так! У срэбра ёсьць вытокавая жыліна, і ў золата месца, дзе яго плавяць.
 

Жалеза здабываецца зь зямлі; з каменьня выплаўляецца медзь.
 

Чалавек кладзе мяжу цемры і старанна шукае камень у змроку і цяні сьмяротным.
 

Выкопваюць рудню ў мясьцінах, забытых нагою, спускаюцца ўглыбіню, вісяць і зыбаюцца ўдалечыні ад людзей.
 

Зямля, на якой вырастае хлеб, усярэдзіне перакапана як бы агнём.
 

Камяні яе — месца сапфіра, і ў ёй пясчынкі золата.
 

Сьцежкі туды ня ведае драпежная птушка, і ня бачыла яе вока каршуна;
 

не тапталі яе львы, і не хадзіў па ёй шакал.
 

На граніт кладзе ён руку сваю, з коранем перакульвае горы;
 

у камянях прасякае каналы, і ўсё каштоўнае бачыць вока ягонае;
 

спыняе цячэньне патокаў і схаванае выносіць на сьвятло.
 

Але дзе мудрасьць жыве? і дзе месца розуму?
 

Ня ведае чалавек цаны яе, і яна ня жыве на зямлі жывых.
 

Бездань кажа: не ўва мне яна; і мора кажа: не ў мяне.
 

Не даецца яна за золата, і не набываецца яна за вагу срэбра.
 

Не ацэньваецца яна золатам Афірскім, ні каштоўным аніксам, ні сапфірам;
 

не раўняецца зь ёю золата і крышталь, і ня выменяеш яе на посуд з чыстага золата.
 

А пра каралы і жэмчуг і згадваць няма чаго, і набыцьцё мудрасьці вышэй за рубіны.
 

Не раўняецца зь ёю тапаз Эфіопскі; чыстым золатам не ацэньваецца яна.
 

Адкуль жа выходзіць мудрасьць? і дзе месца розуму?
 

Схавана яна ад вачэй усяго жывога і ад птушак нябесных утоена.
 

Авадон і сьмерць кажуць: вушамі нашымі чулі мы чутку пра яе.
 

Бог ведае шлях яе, і Ён ведае месца яе.
 

Бо бачыць да краёў зямлі і бачыць пад усім небам.
 

Калі Ён ветру даваў вагу і разьмяшчаў ваду па меры,
 

калі назначаў статут дажджу і шлях маланцы громаноснай,
 

тады Ён бачыў яе і паказаў яе, падрыхтаваў яе і яшчэ выпрабаваў яе
 

і сказаў чалавеку: вось страх Гасподні ёсьць сапраўдная мудрасьць, і аддаленьне ад ліха — розум.