Ёва 5 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Вітаўта Тумаша

 
 

Пакліч, калі ёсьць той, хто адкажа табе. Да каго зь сьвятых зьвернешся ты?
 

Так дурнога забівае гнеўлівасьць, і няцямнага губіць дражлівасьць.
 

Бачыў я, як дурны ўкараняецца, і адразу пракляў дом ягоны.
 

Дзеці ягоныя далёкія ад шчасьця, іх будуць біць каля брамы, і ня будзе заступніка.
 

Жніво ягонае з’есьць галодны і праз церне возьме яго, і спрагненыя праглынуць маёмасьць ягоную.
 

Так, ня з пылу выходзіць гора, і не зь зямлі вырастае бяда;
 

а чалавек нараджаецца на пакуту, як іскры, каб імкнуцца ўгору.
 

Але я да Бога зьвярнуўся б, аддаў бы дзею маю Богу,
 

Які творыць дзеі вялікія, бясконца дзівосныя,
 

дае дождж улоньню зямлі і пасылае воды на ўлоньне палёў;
 

прыніжаных ставіць на вышыню, і гаротнікаў узносіць у выратаваньне.
 

Ён разбурае намыслы хітрых, і рукі іхнія не давяршаюць пачатага.
 

Ён ловіць мудрацоў іхняй жа хітрасьцю, і рада хітрых робіцца марнай:
 

удзень яны сустракаюць цемру і аполудні ходзяць вобмацкам, як поначы.
 

Ён ратуе беднага ад меча, ад вуснаў іхніх і ад рукі моцнага.
 

І ёсьць надзея няшчаснаму, і няпраўда стуляе вусны свае.
 

Шчасны чалавек, якога наводзіць на розум Бог, і таму кары Ўсеўладнага не адхіляй,
 

бо Ён спрычыняе раны і Сам перавязвае іх; Ён б’е, і Ягоныя ж рукі ацаляюць.
 

У шасьці бедах ратуе цябе, і ў сёмай не кране цябе ліха.
 

У голад выбавіць цябе ад сьмерці, і на вайне — ад рукі меча.
 

Ад біча языка схаваеш сябе і не збаішся спусташэньня, калі яно прыйдзе.
 

Са спусташэньня і голаду пасьмяешся і зьвяроў зямлі не збаішся,
 

бо з камянямі польнымі ў цябе згода, і зьвяры польныя ў міры з табою.
 

І ўведаеш, што намёт твой у бясьпецы, і будзеш глядзець за домам тваім і ня згрэшыш.
 

І ўбачыш, што насеньне тваё безьлічнае, і парасткі твае, як трава на зямлі.
 

Увойдзеш у магілу ў глыбокай старасьці, як укладваюцца снапы пшаніцы сваім часам.
 

Вось, што мы даведаліся; так яно і ёсьць; выслухай гэта і зазнач сабе.