Біблія » Сімфонія » для пераклада Рыма-Каталіцкага Касцёла

ПАКІНУЛІ — у перакладзе Рыма-Каталіцкага Касцёла

У перакладзе Рыма-Каталіцкага Касцёла слова «пакінулі» сустракаецца 9 разоў у 9 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, Клышкi, Сабілы і Малахава.

ПАКІНУЛІ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
А яны адразу пакінулі човен і бацьку свайго і пайшлі за Ім.

Тады Пётр спытаў Яго: «Вось, мы пакінулі ўсё і пайшлі за Табою. Дык што мы атрымаем?»

Бо вы пакінулі запаведзь Божую, а трымаецеся чалавечай традыцыі».

І пачаў Пётр казаць Яму: «Вось мы пакінулі ўсё і пайшлі за Табою».

А калі выцягнулі чаўны на бераг, пакінулі ўсё і пайшлі за Ім.

Тады Пётр сказаў: «Вось мы пакінулі сваё і пайшлі за Табою».

Яны пакінулі просты шлях, заблукалі, сышоўшы на дарогу Балаама, сына Басора, які палюбіў несправядлівую ўзнагароду,

Анёлаў, якія не захавалі сваёй годнасці і пакінулі сваё жыллё, Ён трымае ў вечных путах у цемры аж да вялікага суднага дня.

Пры першай маёй абароне нікога не было са мною, але ўсе мяне пакінулі. Няхай не будзе палічана ім гэта.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter