Біблія » Сімфонія » для пераклада Клышкi

Б’ЮЧЫ — у перакладзе Клышкi

У перакладзе Клышкi слова «б’ючы» сустракаецца 4 разы у 4 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Сабілы і Малахава.

Б’ЮЧЫ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
І некаторыя пачалі пляваць у Яго, і закрываць Яму твар, і біць па шчоках, і казаць Яму: Прароч! — І слугі, б’ючы ў твар, узялі Яго.

А мужчыны, што трымалі Яго, насміхаліся з Яго, б’ючы;

І ўсе натоўпы, якія зышліся на гэтае відовішча, убачыўшы, што адбылося, вярталіся, б’ючы сябе ў грудзі.

Таму я бягу так — не як бы без яснай мэты; я б’юся, не як паветра б’ючы;

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
ВА →