Біблія » Сімфонія » для пераклада Сабілы і Малахава

ЧУВАЙЦЕ — у перакладзе Сабілы і Малахава

У перакладзе Сабілы і Малахава слова «Чувайце» сустракаецца 8 разоў у 8 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 6 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Дзекуць-Малея, каталіцкім, Клышкi.

ЧУВАЙЦЕ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Чувайце і маліцеся, каб ня ўпасьці ў спакусу. (Няпашкоджаны) дух гатовы (да змаганьня за праведнасьць), плоць жа (на гэта) няздольная.

Глядзеце, чувайце і малецеся: бо ня ведаеце, калі ёсьць (гэтая) гадзіна.

Дык чувайце, бо ня ведаеце, калі прыйдзе гаспадар дому: увечары ці апо́ўначы, ці пры пеўнях, ці нараніцы, —

А што вам кажу, кажу ўсім: чувайце.

Чувайце і малецеся, каб ня падда́цца спакусе. Сапраўды, (няпашкоджаны) дух гатовы (да барацьбы за праведнасьць), плоць жа (на гэта) няздольная.

І ўсяму наблізіўся канец. Дык вось будзьце разумнымі і чувайце ў малітвах.

Будзьце цьвярозымі, чувайце, бо вораг ваш, д’ябал, як леў, які рыка́е, ходзіць шукаючы каго бы сажраць.

Чувайце, стойце ў веры, будзьце мужнымі, цьвёрдымі.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter