Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Сёмухі

СЕЕ — у перакладзе Бібліі Сёмухі

У перакладзе Бібліі Сёмухі слова «сее» сустракаецца 15 разоў у 13 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

СЕЕ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
І сказаў Бог: вось, Я даў вам усякую траву, што сее насеньне, якая ёсьць на ўсёй зямлі, і ўсякае дрэва, у якога плод дрэўны, што сее насеньне, — вам гэта будзе ежаю:

хітрына ў сэрцы ў яго, ён намышляе ліхое ва ўсякі час, сее разлад.

ілжывы сьведка, які хлусіць, і той, хто сее разлад між братамі.

Бязбожны робіць справу ненадзейную, а таму, хто сее праўду — узнагарода пэўная.

Чалавек хітры сее разлад, а нагаворшчык разлучае сяброў.

Хто сее няпраўду, пажне буру, і біч гневу яго прападзе.

Не; калі выраўняе паверхню яе, ён сее чарнушку, альбо рассыпае кмен, альбо раскідае пшаніцу радамі, і ячмень у пэўным месцы, і жыта побач зь ім.

Як дождж і сьнег зыходзяць зь неба і туды не вяртаюцца, а напойваюць зямлю і робяць яе здольнаю радзіць і вырошчваць, каб яна давала насеньне таму, хто сее, і хлеб таму, хто есьць,

Сейбіт слова сее.

бо ў гэтым выпадку слушнае выслоўе: адзін сее, а другі жне.

Пры гэтым (скажу): хто сее скупа, той скупа і пажне; а хто сее шчодра, той шчодра і пажне.

хто сее ў плоць сваю, ад плоці пажне прахласьць; а хто сее ў Дух, ад Духа пажне жыцьцё вечнае.

хто сее ў плоць сваю, ад плоці пажне прахласьць; а хто сее ў Дух, ад Духа пажне жыцьцё вечнае.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
СЕЕЦЕ →