Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Станкевіча

СЕЕ — у перакладзе Бібліі Станкевіча

У перакладзе Бібліі Станкевіча слова «сее» сустракаецца 13 разоў у 12 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

СЕЕ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
І сказаў Бог: «Вось, Я даў вам усялякую траву, што выдаець ізь сябе насеньне, якая ё на відзе ўсяе зямлі, і ўсялякае дзерва, у каторым ё плод дзерва, што сее насеньне; гэта будзе вам на емя.

Крутадушнасьцяй у сэрцу сваім, выдумляючы ліха кажначасна, сее нязгоду.

Хвальшывае сьветчаньне, што разьдзьмухае ману й сее нязгоду памеж братоў.

Крутадух сее нязгоду, і шаптун разлучае прыяцеляў.

Хто сее бяспраўе, пажнець марнасьць, і дубцом гневу свайго ён будзе зьнішчаны.

Як ён зраўнуе зьверх яго, ці не пасыпае кропу, сее кміну а пшонкі ў радкі а ячменю ў прызначаным месцу а жыта ў межах яго;

Сяўбіт гэты сее словы.

Хто жнець, тый адзержуе заплату й зьбірае плады да жыцьця вечнага, каб хто сее і хто жнець разам цешыліся.

Бо ў гэтым слова праўдзівае: адзін сее, а другі жнець.

Гэта ж так: хто сее шчадна, і жаць будзе шчадна; а хто сее дабраславенства, і пажнець дабраславенства.

Бо хто сее ў цела свае, пажнець расклад; а хто сее ў Дух, з Духа пажнець жыцьцё вечнае.

Бо хто сее ў цела свае, пажнець расклад; а хто сее ў Дух, з Духа пажнець жыцьцё вечнае.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
СЕЕЦЕ →