Псалтыр 7 верш » Псалтыр 7:3 — параўнанне перакладаў.

Псалтыр 7 верш 3

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Псалтыр 7:3 / Пс 7:3

Filter: all
хай ня вырве ён душы маёй, быццам леў, які турзае, калі збаўцы няма.

каб ня ўзяў, быццам леў, душы маёй і не разарваў мяне, калі няма каму ратаваць!

каб не схапіў хто, як леў, душы маёй, разрываючы яе, пакуль няма Таго, Хто ўратаваў бы.

Каб ня ірваў, бы леў, душы мае, разрываў, і няма ратаваньніка.

Хай ня возьме, бы леў, жыцьця майго і не разарве мяне, калі некаму ратаваці!

каб ня схапіў як леў душу́ маю, разрываючы яе, калі не́каму ратаваць!

каб часам хто, як леў, не схапіў душу маю, калі ня стане нікога, хто вызваліў бы, ані хто ўратаваў бы мяне.

Каб не схапіў душы маей, як леў, і не разарваў, калі няма каму ратаваці.

Да не пакрадуць, як той леў, душы маёй, Калі няма паблізу ні ратавальніка, ні абаронцы.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter