Найвышэйшая песьня 4 верш » Найвышэйшая песьня 4:11 — параўнанне перакладаў.

Найвышэйшая песьня 4 верш 11

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Найвышэйшая песьня 4:11 / Песн 4:11

Filter: all
Сотавы мёд цякучы — губы твае, нявеста, мёд, малако пад тваім языком, і водар адзежы тваёй, як духмянасьць Лівана.

Мёд сотавы сьцякае з вуснаў тваіх, нявеста, мёд і малако пад языком тваім, а водар шатаў тваіх — як водар Лібану.

Сотавы мёд сцякае з вуснаў тваіх, о нявеста, мёд і малако пад тваім языком, а водар шатаў тваіх — як духмянасць Лібана.

Наўзавы мёд капае з вуснаў тваіх, княгіня маладая; мёд а малако пад языком тваім, і пах адзецьцяў тваіх, як пах ізь Лібану.

Мёд скрылісты капле з вусн тваіх, заручніца; мёд і млека пад языком тваім, і водар шат тваіх падобен водару Лібану!

Сотавым мёдам сьцякаюць вусны твае, нявеста; мёд і малако пад языком тваім, пах шатаў тваіх — як пах Лівану.

Стовіе каплють уста твои, невесто, мед и молоко под языком твоим, а запахъ портъ твоих яко запах Ливанова.

Сот каплющий уста твоя, невесто. Мед и млеко под языком твоим и воня риз твоих яко воня ладанова.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter