Да Рымлянаў 10 верш » Да Рымлянаў 10:1 — параўнанне перакладаў.

Да Рымлянаў 10 верш 1

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Да Рымлянаў 10:1 / Рым 10:1

Filter: all
Браты! упадабаньне майго сэрца і малітва да Бога за Ізраіля на збавеньне.

Браты! Упадабаньне сэрца майго і просьба да Бога пра Ізраіль на збаўленьне.

Браты! Жаданне сэрца майго ды гарачае маленне да Бога аб Ізраэлі дзеля збаўлення.

Браты! прыемнасьць сэрца майго і маленьне да Бога за іх ё, каб яны былі спасёны.

Браты! жаданьне майго сэрца і малітва да Бога аб Ізраілю на збаўле́ньне.

Браты́! жада́нне майго сэрца і малітва да Бога за Ізраільця́н — каб яны спасліся.

Браты, у сваім сэрцы я жадаю для іх збаўлення і аб гэтым малюся да Бога.

Браты, жаданне майго сэрца і мальба да Бога за іх — для іх выратавання.

Браты! з маім глыбокім сардэчным перажываньнем (я) у прашэньні перад Богам за Ізраэль аб (ягоным) выратаваньні.

Браты, жадзенне сэрца майго й гарачая малітва да Бога за іхняе збаўленне.

Братия жадание моего серца, и молитва яже ко Богу о Ізраили ест ко спасению •

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter