1 да Карынфянаў 13 разьдзел

Першае пасланьне да Карынфянаў
Пераклад Сабілы і Малахава → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Калі я гавару мовамі чалавечымі і (нават) ангельскімі, але ня маю любові, то я стаўся (як) медзь зьвінячая, альбо кімбал, які бразгае.
 
Аще языки человеческими глаголю, и ангелскими • Любве же не имам, бых медь бръмящи, или кимвалъ звинящъ •

І калі маю прароцтва і ведаю ўсе тайны і (маю) усякае веданьне, і калі маю ўсю веру, так каб горы перастаўляць, а любові ня маю, (то) я — нішто.
 
И аще имамъ пророчество, и познаю тайны вся, и все науки • И буду имети веру яко горы преставляти • Любве же не имамъ, ничтоже есмъ •

І калі я раздам усе маёмасьці мае, і калі аддам цела маё на спаленьне, а любові ня маю, то няма мне ніякай карысьці.
 
Аще роздам нищимъ на покармъ вся имения моя, и предамъ тело мое да сожгуть мя • Любве же не имам, ничто ми помощно ест •

Любоў церпіць доўга, (любоў) — міласэрная, любоў ня зайздросьціць, любоў ня вывышшаецца, ня хванабэрыцца,
 
Любовь долготерплива естъ, добротлива ест • Любовь не завидить, любовь не развращаеть • Не гордится,

ня буяніць, ня шукае свайго, ня раздражняецца, ня заду́мвае ліха,
 
не злообразуется, не раздражняется • Не ищеть пожитку своего, не мыслит злого •

ня радуецца няправеднасьці, а радуецца разам з праўдай,
 
Не радуется о неправде, но радуется истинъне •

усё пакрывае, усяму верыць, на ўсё спадзяецца, усё церпіць.
 
Вся любить, вся веруеть, все уповаеть, все терпит •

Любоў ніколі ня зьнікае, нават калі прароцтвы спыняцца, калі мовы змоўкнуць, калі веданьне шчэзьне,
 
Любовь николи же отпадаеть • Аще пророчества испразнятся, аще языци престанут, аще разумы скажены будуть •

бо часткова ведаем і часткова прарочым;
 
Несовершене убо разумеваемъ, и от части пророчествуемъ •

калі ж прыйдзе дасканалае, то тады, што частковае, шчэзьне.
 
Егда же пріидеть совершеное, тогда еже несовершено ест упразнится •

Калі я быў дзіцём, (то) гаварыў як дзіцё, думаў як дзіцё, разважаў як дзіцё, а калі (я) стаў мужчынам, то пакінуў дзіцячае.
 
Егда бых младенець, яко младенець глаголахъ • Яко младенець мудрствовахъ, яко младенець смышляхъ • Егда же бехъ мужъ испразних младенечская •

Бо цяпер мы бачым у алегорыі, як праз люстэрка, а тады (убачым) яўна; цяпер я ведаю часткова, а тады пазна́ю, як і я пазна́ны.
 
Видим же ныне во зерцале уподобленія а потом лицем в лице, ныне ж разумею от части, тогда же поразумею яко призван бехъ •

Цяпер жа прабываюць (у нас) гэтыя тры: вера, надзея, любоў; а любоў зь іх — большая.
 
И ныне призывает вера, надежа, любов, три сия, болши же сих любов •