Да Каласянаў 1 разьдзел
Пасланьне да Каласянаў
Пераклад Васіля Сёмухі → Біблія Скарыны (Апосталъ)
Павал, воляю Божаю апостал Ісуса Хрыста, і Цімафей брат,
Павел посланник Ісусъ Христовъ, волею Божиею • И Тимофей братъ •
сьвятым у Калосах і верным братам у Ісусе Хрысьце:
Сущимъ в Коласаих, святымъ и верънымъ братиамъ о Христе Ісусе •
мілата вам і мір ад Бога Айца нашага і Госпада Ісуса Хрыста. Дзякуем Богу і Айцу Госпада нашага Ісуса Хрыста, увесь час у малітве за вас,
Благолат вамъ и миръ от Бога Отца нашего, и Господа Ісуса Христа • Благодаримъ Бога и Отца Господа нашего Ісусъ Христа, всегда о васъ молящеся •
дачуўшыся пра веру вашую ў Хрыста Ісуса і пра любоў да ўсіх сьвятых,
Понеже слышахом веру вашу, юже имате во Христа Ісуса • И любовь еже ко всем святым •
маючы надзею на ўгатаванае вам на нябёсах, пра што вы раней чулі ў праўдзівым слове зьвеставаньня,
Для упования положеного вамъ на небесехъ • О немже первее слышасте во слове истинны Евангелия Христова,
якое жыве ў вас, як і вы ўва ўсім сьвеце, і родзіць плод і ўзрастае, як і паміж вамі, з таго дня, як вы пачулі і ўведалі мілату Божую ў ісьціне,
еже пришло к вамъ • Якоже естъ и по всемъ свете плодится, и ростеть • По тому же и у васъ от того дня вонже слышасте, и разуместе благодать Божию во правде •
як і навучыліся ад Эпафраса, любаснага супрацоўніка нашага, вернага вам службіта Хрыстовага,
Якоже и навчистеся от Епафры возлюбленаго сослужителя нашего • Онже естъ веренъ за васъ служитель Христовъ •
які і паведаміў нам пра вашую духоўную любоў.
Той и возвестил намъ вашу любовь юже имате в Духу Святомъ •
Таму і мы з таго дня, як гэта пачулі, не перастаём маліцца за вас і прасіць, каб вы дайшлі да поўнага спазнаньня волі Ягонай ва ўсякай мудрасьці і разуменьні духоўным,
Сего для и мы от того дня, якоже слышахомъ от него • Не престаемъ молящеся и просяще • Да исполнитеся познания воли Божіи • Всякою премудростию, и разумомъ духовнымъ •
каб жылі годна Бога, ува ўсім дагаджаючы Яму, родзячы плод ва ўсякай працы добрай і ўзрастаючы ў спазнаньні Бога,
Ходити вамъ достойно предъ Господемъ угождающе Ему • И во всякомъ деле добромъ плодъ приносяще • И возрастающе во познание Божие •
мацуючыся ўсякаю сілаю праз магутнасьць славы Ягонай, ва ўсякай цярплівасьці і вялікадушнасьці з радасьцю,
Всякою силою крепящеся, по державе славы Его • Во всяцемъ терпеніи, и кротости с радостию •
дзякуючы Богу і Айцу, Які паклікаў нас да ўдзелу ў спадчыне сьвятых у сьвеце,
Благодаряще Бога и Отца призвавшего насъ во часть наследия святыхъ во свете •
вызваліў нас з-пад улады цемры і ўвёў у Царства любаснага Сына Свайго,
Онже избавилъ насъ от власти темностей, и престави во Царство любви Сына Своего •
у Якім мы маем адкупленьне Крывёю Ягонаю і дараваньне грахоў,
О Немже имамы избавление, Кровию Его оставление грехомъ •
Які ёсьць вобраз Бога нябачнага, народжаны раней за ўсякае стварэньне;
Иже ест образъ Бога невидимаго • Пръвнець всей твари •
бо Ён стварыў усё, што на нябёсах і што на зямлі, бачнае і нябачнае: хай тое троны, хай тое дзяржавы, хай тое начальствы, хай тое ўлады, — усё Ім і для Яго створана;
Яко о Немъ создана быша всячьская, яже на небесехъ, и яже на земли • Видимая, и невидимая • Аще престоли, аще господьствия, аще начала, аще власти вся ж Темъ, и в Него сотворена суть •
і Ён ёсьць раней за ўсё, і ўсё існуе Ім.
И Той естъ прежде всехъ, и вси речи о Нем состоятся •
І Ён ёсьць галава цела Царквы; Ён пачатак, першынец зь мёртвых, каб меў Ён ва ўсім першынства:
И Той естъ глава телу Церкви • Иже ест зачало, и перворожденый из мертвых, да будеть во всехъ Той первеньчство имея,
бо заўгодна было Айцу, каб у Ім жыла ўся паўната,
яко в Немъ изволи все исполнение вселити •
і каб празь Яго замірыць з Сабою ўсё, устанавіўшы мір празь Яго, Крывёю крыжа ягонага, і зямное і нябеснае.
Да Темъ приведет к Собе всячьская, смирение вчинивъ Кровию распятия Его с Собою, будь еже на земли суть, или на небесехъ •
І вас, якія калісьці былі адчужаныя і ворагі думкамі, і схільнасьцю да ліхіх учынкаў,
И вы иже бесте иногда отдалены, и врагы помышленьми, во делехъ злыхъ •
цяпер замірыў у целе плоці Ягонай, сьмерцю (Ягонай), каб явіць вас сьвятымі і беззаганнымі і невінаватымі перад Сабою,
Ныне вже смирилъ васъ во плоти смертию Его • Да представить вы святы, и непорочны, и неповинны предъ Собою •
калі толькі вы цьвёрдыя і непахісныя ў веры і не адпадаеце ад надзеі зьвеставаньня, якое вы чулі, якое абвешчана ўсім стварэньням паднябесным, якому я, Павал, зрабіўся слугою.
А то естъ ли же пребудете в вере основані, и тверди, и неотступни от упования Евангелия Христова, еже слышасте • И еже проповедано ест всей твари поднебесней • Емуже бых азъ Павел служитель •
Сёньня радуюся ў цярпеньнях маіх за вас і дапаўняю нястачу ў плоці маёй скрухаў Хрыстовых за цела Ягонае, якое ёсьць Царква,
Ныне же радуюся во теръпеніи моемъ для вас • И исполняя лишения скорбей Христовыхъ во плоти моей, о телеси Его еже ест Церкви •
якой я зрабіўся службітом згодна з устанаўленьнем Божым, давераным мне для вас, каб выканаць слова Божае,
Еяже азъ быхъ служитель по смотрению Божию, даному мне в васъ, исполнити слово Его,
тайну, схаваную ад вякоў і родаў, а сёньня адкрытую сьвятым Ягоным,
и тайну, сокровенную от векъ, и от родовъ • Ныне бо явлено бысть святым Его •
якім дабраволіў Бог паказаць, якое багацьце славы ў тайне гэтай для язычнікаў, якая ёсьць Хрыстос у вас, надзея славы,
Имъже восхоте Богъ сказати, богатество славы тайны сея, иже ест Христосъ в васъ, упование славы •
Якога мы прапаведуем, настаўляючы на розум кожнага чалавека і навучаючы ўсялякай мудрасьці, каб паказаць кожнага чалавека дасканалым у Хрысьце Ісусе;
Егоже мы возвещаемъ • Наказующе всякого человека, и учаще каждого человека • Во всякой премудрости • Да представим каждого человека совершена о Христе Ісусе •
дзеля чаго я і працую і змагаюся сілай Ягонай, якая дзее ўва мне магутна.
В оньже тружаюся подвизаяся, по действу Его, действующемуся во мне силою •