Біблія » Сімфонія » для пераклада Бокуна

БАЧЫМ — у перакладзе Бокуна

У перакладзе Бокуна слова «бачым» сустракаецца 8 разоў у 8 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

БАЧЫМ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
І цяпер ня бачым мы сьвятла за хмарамі, але пройдзе вецер і разгоніць іх.

бо крыніца жыцьця — у Табе, у сьвятле Тваім мы бачым сьвятло.

Знакаў нашых ня бачым мы болей; няма больш прарока, і нікога няма, хто б ведаў, як доўга гэта будзе.

А калі спадзяемся на тое, чаго ня бачым, чакаем з цярплівасьцю.

Бо цяпер мы бачым праз [мутнае] шкло, невыразна; а тады — абліччам да аблічча; цяпер я разумею часткова, а тады пазнаю [гэтаксама], як я сам пазнаны.

усё падпарадкаваў Ты пад ногі яго». Бо калі падпарадкаваў яму ўсё, нічога не пакінуў непакорным яму. Але цяпер мы яшчэ ня бачым, каб усё было падпарадкавана яму,

а бачым Ісуса, Які крыху быў паніжаны перад анёламі, Які праз пакуту сьмерці атрымаў вянок славы і пашаны, каб з ласкі Божае пакаштаваў сьмерці за ўсіх.

І бачым, што яны не змаглі ўвайсьці праз недаверства.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter