Біблія » Сімфонія » для пераклада Рыма-Каталіцкага Касцёла

БАЧЫМ — у перакладзе Рыма-Каталіцкага Касцёла

У перакладзе Рыма-Каталіцкага Касцёла слова «Бачым» сустракаецца 7 разоў у 7 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, Клышкi, Сабілы і Малахава.

БАЧЫМ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Езус адказаў ім: «Калі б вы былі сляпыя, не мелі б граху. Але цяпер кажаце: “Бачым!”, і трывае грэх ваш.

Але калі спадзяёмся на тое, чаго не бачым, тады чакаем цярпліва.

Бо цяпер мы бачым праз люстэрка, цьмяна, а тады — тварам у твар. Цяпер я ведаю часткова, тады ж спазнаю так, як і я спазнаны.

усё паклаў пад ягоныя ногі».

Калі ж падпарадкаваў яму ўсё, то не пакінуў нічога непадпарадкаваным яму. Цяпер мы яшчэ не бачым, каб усё было падпарадкавана яму,

але мы бачым Езуса, які быў мала меншым ад анёлаў, увенчаны славаю і пашанаю, бо спазнаў смерць, каб з ласкі Божай за ўсіх пакаштаваць смерці.

І мы бачым, што яны не змаглі ўвайсці з прычыны бязвер’я.

Вера — гэта зарука таго, на што мы спадзяёмся, і доказ таго, чаго мы не бачым.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter