Біблія » Сімфонія » для пераклада Бокуна

ПАНОЎ — у перакладзе Бокуна

У перакладзе Бокуна слова «паноў» сустракаецца 6 разоў у 6 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 5 перакладах: Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея, Клышкi, Сабілы і Малахава.

ПАНОЎ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Сапраўды, як вочы слугаў [глядзяць] на руку паноў іхніх, як вочы служкі — на руку гаспадыні яе, так і вочы нашыя — на ГОСПАДА, Бога нашага, аж пакуль ня зьлітуецца над намі.

Слаўце Пана паноў, бо на вякі міласэрнасьць Яго!

І загадаеш ім [перадаць] для паноў іхніх, кажучы: “Гэта кажа ГОСПАД Магуцьцяў, Бог Ізраіля. Так маеце сказаць панам вашым:

Слугі, у-ва ўсім слухайцеся паноў паводле цела, не на вачах толькі паслугуючы, як тыя, што людзям дагаджаюць, але ў шчырасьці сэрца, баючыся Бога.

Яны будуць ваяваць з Ягнём, і Ягня пераможа іх, бо Ён — Пан паноў і Валадар валадароў, а тыя, што з Ім, — пакліканыя, і выбраныя, і верныя».

І мае на шатах і на сьцягне Сваім напісанае імя: «Валадар валадароў і Пан паноў».

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter