Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Чарняўскага

ВУГЛА — у перакладзе Бібліі Чарняўскага

У перакладзе Бібліі Чарняўскага слова «вугла» сустракаецца 10 разоў у 10 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

ВУГЛА

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце у Некананічных
А для заходняга боку, гэта значыць для той часткі скініі, што глядзіць на мора, ён зрабіў шэсць дошак і дзве другія для кожнага вугла

І Озія пабудаваў вежы ў Ерузаліме над брамай Вугла, і над брамай Лагчыны і над Вуглом, і ўмацаваў іх.

Палэль, сын Озі — супраць вугла вежы, што выступае ад верхняга царскага дома, што ў панадворку астрога; па ім Падая, сын Пароса,

Камень, які адкінулі будаўнікі, ён стаўся галавою вугла.

які ідзе па вуліцы каля яе вугла і ідзе паблізу дарогі да дому яе,

Кажа ім Ісус: «Ці ж ніколі не чыталі вы ў Пісанні: “Камень, які адкінулі будаўнікі, ён стаўся галавою вугла. Ад Госпада гэта сталася, і дзіўна ў вачах нашых”?

Няўжо вы не чыталі гэтага ў Пісанні: “Камень, які адкінулі будаўнікі, ён стаўся галавою вугла.

Ён жа, гледзячы на іх, гаворыць: «Што значыць тады тое, што напісана: “Камень, што адкінулі будаўнікі, стаўся галавою вугла”?

Ён — камень, які вы, будаўнікі, адкінулі і які стаўся галавою вугла.

Дык Ён для вас, веруючых, — гонар, а для няверуючых «камень, які адкінулі будаўнікі, які стаўся галавою вугла»

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter