2-я царстваў 23 верш » 2 царстваў 23:17 — параўнанне перакладаў.

2-я царстваў 23 верш 17

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: 2 царстваў 23:17 / 2Сам 23:17

Filter: all
і сказаў: ахавай мяне, Госпадзе, каб я зрабіў гэта! ці ня кроў гэта людзей, якія хадзілі пад небясьпекаю іх жыцьцю? і не хацеў піць яе. Вось, што зрабілі гэтыя трое адважных!

і сказаў: «Няхай аддаліць мяне ГОСПАД, каб зрабіць гэта. Ці ж буду я піць кроў гэтых людзей, якія пайшлі, [рызыкуючы] душамі сваімі». І не захацеў піць [ваду]. Вось гэта зрабілі тры волаты.

кажучы: «Хай ласкавы да мяне будзе Госпад, каб не зрабіць гэта. Ці ж буду я піць кроў гэтых людзей, якія пайшлі, разыкуючы жыццём?» І адмовіўся піць. Гэта выканалі трое наймацнейшых.

І сказаў: «Крый мяне, СПАДАРУ, каб я ўчыніў гэта! ці ня кроў гэта людзёў, што хадзілі зь небясьпечнасьцяй душаў сваіх?» І не захацеў піць яе. Во што зрабілі гэтыя трох харобрых!

глаголя: «Не дай ж ми того милостивый Богъ, абыхъ ю пилъ, понеже сии мужи выдали были животы своя для ее на погибель, и тако пилъ быхъ ю въместо крови ихъ». И для того не хотелъ естъ Давыдъ пити воды тое. И сее учинили сут три воини его пресилнии.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter