Паводле Лукаша 11 верш » Лукаша 11:35 — параўнанне перакладаў.

Паводле Лукаша 11 верш 35

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Лукаша 11:35 / Лк 11:35

Filter: all
Дык вось, глядзі: сьвятло, якое ў табе, ці ня ёсьць цемра?

Дык зважай, каб сьвятло, што ў табе, не было цемрай.

Дык глядзі, каб святло, якое ў табе, не сталася цемрай.

Дык уважай, каб сьвятліня, што ёсьць у табе, ня была цямнотаю.

Дык глядзі-ж, каб сьвятло́, што ў табе́, ня было це́мрай.

дык глядзі, каб святло, якое ў табе, не было́ це́мрай.

Таму глядзі, каб святло, якое ёсць у табе, не было цемрай.

Дык глядзі, каб святло, якое ў табе, не была цемраю.

дык глядзі: ці ня ёсьць сьвятло, якое ў табе — цемра?

Дык уважай, каб тваё ўласнае сьвятло ня было цемраю.

Дык глядзі, каб сьвятло, каторае ў табе, ня было цемрай!

Dyk hladzi, kab światło, katoraje ŭ tabie, nia było ciemraj!

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter