Да Галятаў 6 верш » Да Галятаў 6:7 — параўнанне перакладаў.

Да Галятаў 6 верш 7

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Да Галятаў 6:7 / Гал 6:7

Filter: all
Ня крывеце душою: Бог паганьбёны ня бывае. Што пасее чалавек, тое і сажне:

Не падманвайцеся, з Бога не пасьмяешся. Бо што чалавек сее, тое і будзе жаць.

Не падманвайце сябе: з Бога не пасмяешся. Што чалавек пасее, тое і пажне;

Ня дайся зводзіць; Бога не асьмяеш. Бо што пасее людзіна, тое й пажнець.

Не ашуківайце сябе́! з Бога не насьмяе́шся. Бо што чалаве́к пасе́е, тое і пажне́:

Не ашуквайце сябе: Бог асмяя́ны быць не можа. Што пасее чалавек, тое і пажне́:

Не падманвайце сябе: Бог не дазволіць насміхацца з сябе; бо што чалавек пасее, тое і пажне.

Не ашуквайцеся: з Бога не пасмяешся. Бо што пасее чалавек, тое і пажне;

Ня памыляйцеся: Бог ня можа быць абманутым. Бо што сее чалавек, тое і пажне,

Ня крывеце душою: з Богам жартаваць ня можна.

Не ильститеся жъ: Богъ подражаемъ не бываеть • Еже бо аще сееть человекъ, то и пожнеть:

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter