Псалтыр 93 псалом

Псалтыр
Пераклад Сабілы і Малахава → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Ягова валадарыць, як кароль. Ён апрануўся ў веліч. Ягова апрануўся; Ён падперазаўся сілай. Сапраўды, сусьвет умацаваны. Ён ня пахісьнецца.
 
СПАДАР гаспадарствуе; вяліччам Ён апрануўшыся; СПАДАР апрануўся, сілаю паперазаўся; нават умацаваў сьвет, каб не пахіснуўся.

Умацованы Пасад Твой ад спрадвечных часоў. Ты ёсьць з спрадвечных часоў.
 
Пасад Твой устаноўлены здаўна; Ты — спрадвечны.

Патокі падымаюць, Ягова, патокі ўзьнімаюць голас свой. Узьнімаюць патокі хвалі свае.
 
Падняліся цур’і, СПАДАРУ, цур’і паднялі гук свой, цур’і паднялі хвалі свае.

(Голас) Яговы ў вышынí больш магутны, чым шум водаў многіх, чым (шум) марскіх буру́наў.
 
За шум шмат водаў, за моцныя запыны морскія дужшы на вышыні СПАДАР.

Сьведчаньні Твае вельмі пэўныя. Дому Твайму належыць Сьвятасьць, Ягова, на векі.
 
Сьветчаньні Твае вельма верныя. Дому Твайму належа сьвятасьць, СПАДАРУ, на даўгія дні.