Ераміін Плач 3 разьдзел

Ераміін Плач
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

Я чалавек, які зьведаў гора ад жазла Твайго гневу:
 

Ён павёў мяне і ўвёў у цемру, а не ў сьвятло.
 

Толькі супроць мяне Ён зьвяртае руку Сваю кожнага дня;
 

выснажыў плоць маю і скуру маю, паламаў мае косьці;
 

абгарадзіў мяне і абклаў горыччу і цяготаю;
 

пасадзіў мяне ў цёмнае месца, як даўно памерлых;
 

акружыў мяне мурам, каб я ня выйшаў, уцяжыў аковы мае,
 

і хоць я клічу і енчу, нячулы Ён да малітвы маёй;
 

крушнямі загарадзіў мне дарогі, скрывіў сьцежкі мае.
 

Ён мне стаўся як бы мядзьведзь у засадзе, як бы леў у патайным месцы;
 

скрывіў дарогі мае і разарваў мяне, у нівеч абярнуў мяне;
 

напяў лук Свой і паставіў мяне як бы цэлем пад стрэлы;
 

паслаў у ныркі мае стрэлы з калчана Свайго.
 

Я зрабіўся пасьмешышчам усяму народу майму, штодзённаю скрушлівай песьняй яго.
 

Ён насыціў мяне горыччу, напаіў мяне палыном;
 

скрышыў камянямі зубы мае, пасыпаў мяне попелам.
 

І адышоў спакой ад душы маёй; я забыўся пра шчасныя дні,
 

і сказаў я: загінула сіла мая і надзея мая на Госпада.
 

Падумай пра цярпеньні мае, пра гароту маю, пра жоўць і палын.
 

Цвёрда памятае гэта душа мая і ападае ўва мне.
 

Вось, што я адказваю сэрцу майму і таму спадзяюся:
 

зь міласьці Госпада мы ня зьніклі, бо ня вычарпаўся Яго мілажаль:
 

ён абнаўляецца кожнае раніцы; вялікая вернасьць Твая!
 

Гасподзь частка мая, кажа душа мая, спадзявацьмуся ж на Яго.
 

Добры Гасподзь з тымі, што на Яго спадзяюцца, з душою, якая шукае Яго.
 

Добра таму, хто цярпліва чакае ратунку ад Госпада.
 

Добра чалавеку, калі ён нясе ярмо ў маладосьці сваёй;
 

сядзіць адасоблена і маўчыць, бо Ён ярмо наклаў на яго;
 

кладзе вусны свае ў пыл, думаючы: «магчыма, яшчэ ёсьць надзея»;
 

падстаўляе шчаку сваю таму, хто яго б’е, здавальняецца ганьбаваньнем,
 

бо не навек пакідае Гасподзь.
 

Але паслаў гора, і ўмілажаліцца зь вялікай даброці Сваёй.
 

Бо Ён не па волі сэрца Свайго карае і засмучае сыноў чалавечых.
 

Але калі топчуць нагамі сваімі ўсіх вязьняў зямлі,
 

калі несправядліва судзяць чалавека перад абліччам Усявышняга,
 

калі чалавека ўціскаюць у дзеях ягоных: хіба ня бачыць Гасподзь?
 

Хто гэта кажа: «І тое бывае, чаму Гасподзь не загадаў быць»?
 

Ці не ад вуснаў Усявышняга адбываецца бедства і посьпех?
 

Навошта наракае чалавек жывы? кожны хай наракае на грахі свае.
 

Выпрабуем і дасьледуем шляхі свае, і зьвернемся да Госпада.
 

Узьнясём сэрца наша і рукі да Бога, сутнага на нябёсах:
 

мы адпалі і ўпарціліся; Ты ня зьлітаваўся:
 

Ты пакрыў Сябе гневам і перасьледаваў нас, забіваў, не шкадуючы;
 

Ты засланіў сябе хмарай, каб не даходзіла наша малітва;
 

сьмецьцем і мярзотаю Ты зрабіў нас сярод народаў.
 

Разьзявілі на нас пашчу сваю ўсе ворагі нашы.
 

Жах і яма, спусташэньне і спусташэнне — доля наша.
 

Патокі водаў вылівае вока маё па пагібелі дачкі народа майго.
 

Вока маё выліваецца і не перасыхае, бо палёгкі няма,
 

пакуль ня ўгледзіць і ня ўбачыць Гасподзь зь нябёсаў.
 

Вока маё засмучае душу маю дзеля ўсіх дочак майго горада.
 

Па ўсякаму сіліліся вылавіць мяне, як птушку, ворагі мае, бязь ніякай прычыны;
 

укінулі жыцьцё маё ў яму і закідалі мяне камянямі.
 

Воды падняліся да галавы маёй; я сказаў: «загінуў я».
 

Я заклікаў імя Тваё, Госпадзе, зь ямы глыбокай.
 

Ты чуў голас мой; не затулі Тваё вуха ад уздыханьня майго, ад енку майго!
 

Ты набліжаўся, калі я клікаў Цябе, і казаў: ня бойся!
 

Ты абараняў, Госпадзе, дзеі душы маёй; акупляў жыцьцё маё.
 

Ты бачыш, Госпадзе, крыўду маю; рассудзі справу маю.
 

Ты бачыш усю помсьлівасьць іхнюю, усе намыслы іхнія супраць мяне;
 

Ты чуеш, Госпадзе, лаянку іхнюю, усе намыслы іхнія супраць мяне,
 

словы тых, што паўстаюць на мяне, і іхнія хітраваньні супроць мяне дзень у дзень.
 

Паглядзі, ці сядзяць яны, а ці ўстаюць, я для іх — песьня.
 

Аддай ім, Госпадзе, паводле дзеяў рук іхніх;
 

пашлі ім памрочышча сэрца і пракляцьце Тваё на іх;
 

перасьледуй іх, Госпадзе, гневам тваім, і вынішчы іх з паднябеснай.