Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Сёмухі

МАННУ — у перакладзе Бібліі Сёмухі

У перакладзе Бібліі Сёмухі слова «манну» сустракаецца 8 разоў у 7 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 7 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi.

МАННУ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Сыны Ізраілевыя елі манну сорак гадоў, пакуль ня прыйшлі ў зямлю абжытую: манну елі яны, пакуль ня прыйшлі да межаў зямлі Ханаанскай.

І Ты даў ім Духа Твайго добрага, каб настаўляць іх, і манну Тваю не адбіраў ад вуснаў іхніх, і ваду даваў ім дзеля наталеньня смагі іхняй.

і пусьціў, быццам дождж, на іх манну ў ежу, і хлеб нябесны ім даў.

Бацькі нашыя елі манну ў пустыні, як напісана: «хлеб зь неба даў ім есьці».

бацькі вашыя елі манну ў пустыні і памерлі;

гэта той хлеб, што сыйшоў зь нябёсаў; ня так, як бацькі вашыя елі манну і памерлі: хто есьць хлеб гэты, жыць будзе вечна.

Хто мае вуха (каб чуць), хай чуе, што Дух кажа цэрквам: пераможцу дам спажываць патаемную манну, і дам яму белы камень і на камені напісанае новае імя, якога ніхто ня ведае, акрамя таго, хто атрымлівае».

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
МАННЫ →