Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Станкевіча

СУПОЛЬНАЕ — у перакладзе Бібліі Станкевіча

У перакладзе Бібліі Станкевіча слова «супольнае» сустракаецца 5 разоў у 5 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

СУПОЛЬНАЕ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
І ўсі вернікі былі разам, і мелі ўсе супольнае.

І ў множасьці тых вернікаў было адно сэрца й адна душа; і ніхто не казаў, што што-лень з тога, што ён меў, было ягонае собскае, але ўсе ў іх было супольнае.

Умілаваныя! улегліва стараючыся напісаць вам праз наша супольнае спасеньне, я быў абавязаны напісаць вам захочаньне рупатліва ходацца за веру, аднойчы паданую сьвятым.

Ціту, праўдзіваму дзяцяці подле супольнае веры: ласка а супакой ад Бога Айца а Хрыста Ісуса, Спаса нашага.

Калі ж вы бяз зыраньня, каторае супольнае ўсім, дык вы бязбацькавічы, а ня сынове.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter