Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Станкевіча

СУШУ — у перакладзе Бібліі Станкевіча

У перакладзе Бібліі Станкевіча слова «сушу» сустракаецца 9 разоў у 9 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 7 перакладах: Чарняўскага, Сёмухі, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

СУШУ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
І будзе, што калі не павераць таксама двум гэтым знаком і не паслухаюць голасу твайго, то вазьмі з ракі вады і вылі на сушу, і будзе, што стане крывёй на сушы вада, каторую ты возьмеш із ракі».

І было як узыходзілі сьвятары, што несьлі скрыню змовы СПАДАРОВАЕ ізь сярэдзіны Ёрдану, і адарваліся ступы ног іхных на сушу, дык зьвярнуліся воды Ёрдану на свае месцы і пайшлі, як учорах а заўчора, вышэй усіх берагоў сваіх.

Ён абярнуў мора ў сушу; раку перайшлі нагою; там мы цешыліся ў Ім,

У каторага мора, і Ён учыніў яго, і сушу рукі Ягоныя ўхармавалі.

І сказаў ім: «Гэбрэй я, і СПАДАРА, Бога нябёснага, я баюся, Каторы ўчыніў моры й сушу».

І моцна веславалі тыя людзі, каб зьвярнуцца на сушу, і не маглі, бо мора болей а болей узбуралася ля іх.

І СПАДАР казаў рыбе, і яна вырыгала Ёну на сушу.

Во гэтак кажа СПАДАР войскаў: "Яшчэ раз, ды неўзабаве, і Я патрасу нябёсы й зямлю, мора й сушу;

Бяда вам кніжнікі а фарысэі, двудушнікі, што абходзіце мора й сушу, каб прыдбаць аднаго новага верніка; і як ён стане таковым, робіце яго сынам ґегенны, удвая горшым за сябе.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
СУШЫ →