Найвышэйшая песьня 1 верш » Найвышэйшая песьня 1:11 — параўнанне перакладаў.

Найвышэйшая песьня 1 верш 11

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Найвышэйшая песьня 1:11 / Песн 1:11

Filter: all
Пакуль цар за сталом весяліўся, мой народ разьліваў пахошчы.

Мы зробім табе кляйноты залатыя з блішчыкамі срэбнымі».

«Пакуль валадар быў за сталом сваім, нард мой разліваў водар свой.

Пакуль кароль узьлягае, нард мой выдаець пах свой.

Дакуль валадар быў за сталом сваім, нард мой выдаваў добрапахнасьць сваю.

Залатыя падвескі зробім табе з срэбнымі кроплямі.

Рясы золотыи учинимъ тобе, шмалцомъ серебру.

— Внегда был царь в покои своем, нардус мой дал воню свою.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter