Біблія » Пераклады » Віленскі кодэкс 262

Песьня Песьняў 1 Песьня Песьняў 1 разьдзел

1 Песн песней.
2 Поцеловал бы мя от целованія устъ своих, ижь лепшіи сут любости твои, нижли вино.
3 Къ запаху оливъ твоих добрых, оливо вылитое имя твое, протожь молодици полюбили тебе.
4 Потягни мене за собою, побегнемъ. Привелъ мя царь къ коморам своимъ. Възвеселимся и възрадуемся тобою, въспомянемъ любости твои. Нижли вино правости полюбили тебе.
5 Черна я и лепа, о дочки Иерусолимовы, яко шатры Кедарскые, яко запоны Соломоновы.
6 Не смотрете мене, што я смяда. Съжегло бо мя солнце. Сынове маткы моей враждовали мне, поставили мене стеречи винищь. Винища своего не устерегла есми.
7 Поведай ми то, што полюбила душа моя, какъ паствишь и какъ покладаешь в полъдня, иже чемъ бых была яко выкинута изъ стад друговъ твоих.
8 Чи не ведаешь собе, накрашьшая въ женах, выиди собе въ след овець и пастви ягната свои на опучиваньи оных пастуховъ.
9 Комоници моей въ ездокохъ фараоновых уподобих тебе, подруго моя.
10 Лепы челюсти твои въ рясах, а шіа твоя въ монистох.
11 Рясы золотыи учинимъ тобе, шмалцомъ серебру.
12 Докуль царь вь поседеніи своемъ, нердъ мой далъ запахъ свой.
13 Груда пижма милостникъ мой, мне межи персьми моими обитуеть.
14 Ветка амбарова милостникъ мой мне въ винищех Енкгеди.
15 Ово ты красна, милостнице моя, ово ты красна очима своими голубячими.
16 Ово еси красны, милостнику мой, еще удячныи и еще постель нашь обысвита.
17 Стены домовъ наших цедровы, латы наши пискусовы.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter

Песьня Песьняў, 1 разьдзел

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.