Найвышэйшая песьня 1 верш » Найвышэйшая песьня 1:4 — параўнанне перакладаў.

Найвышэйшая песьня 1 верш 4

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Найвышэйшая песьня 1:4 / Песн 1:4

Filter: all
Ерусалімскія дочкі! Чорная я, прыгажуня сабою, нібы намёты Кідара ці полагі Саламонавыя.

«Цягні мяне за сабой! Пабяжым! Увядзі мяне, валадару, у пакоі свае». «Будзем радавацца і весяліцца з табою, будзем узгадваць пра пяшчоты твае [больш], чым пра віно; заслужана кахаюць цябе!»

«Чарнявая я, але зграбная, дочкі Ерузаліма, як палаткі Кедара, як заслоны Саламона.

Чарнявая я, але харошая, дачкі ерузалімскія! як буданы кідарскія, як заслоны Салямонавы.

Дочкі Іерузалімскія! цьмяна я, але гожа, як шатры Кідарскія, як запавесы Саламонавы.

Цягні мяне, за табой пабяжым; увёў мяне цар у пакоі свае — узрадуемся і ўзьвесялімся за цябе, уславім мілаваньні твае вышэй за віно — слушна любяць цябе.

Потягни мене за собою, побегнемъ. Привелъ мя царь къ коморам своимъ. Възвеселимся и възрадуемся тобою, въспомянемъ любости твои. Нижли вино правости полюбили тебе.

— Черна есм, но лепа, дщеры Ерусалимские. Яко села Кедарская, и яко коже Саломоновы.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter