Найвышэйшая песьня 1 верш » Найвышэйшая песьня 1:6 — параўнанне перакладаў.

Найвышэйшая песьня 1 верш 6

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Найвышэйшая песьня 1:6 / Песн 1:6

Filter: all
Ты скажы, каханьне маёй душы, дзе ты пасьвіш? дзе апоўдні ты адпачываеш? навошта бадзяцца мне каля статкаў сяброў тваіх?

Не глядзіце на мяне, што я смуглявая, бо сонца апаліла мяне. Сыны маці маёй разгневаліся на мяне, паставілі мяне пільнаваць вінаграднікі, а я не ўпільнавала вінаграднік мой.

О ты, якога любіць душа мая, пакажы, дзе ты пасеш, дзе адпачываеш апоўдні, каб не блукаць мне між статкаў таварышаў тваіх».

Скажы імне, любовы душою маёй: ідзе ты пасьвішся? ідзе супачываеш паўднём? чаму імне быці як аднэй, што круціцца памеж стадаў таварышаў тваіх?

Скажы мне, ты, каторага любіць душа мая: дзе пасьвіш ты? дзе спачываеш у поўдзень? нашто-ж мне хадзіці каля стад сяброў тваіх?

Не глядзіце, што я чарненькая, што сонца апаліла мяне; сыны маці маёй угневаліся на мяне, паставілі мяне даглядаць вінаграднікі, а свайго вінаградніку я не дагледзела.

Не смотрете мене, што я смяда. Съжегло бо мя солнце. Сынове маткы моей враждовали мне, поставили мене стеречи винищь. Винища своего не устерегла есми.

Покажи мне ты, его же милует душа моя. Где пасеши и где отпочиваеши о полудни? Да не почну тулятися за стады товарищев твоих.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter