Паводле Марка 12 верш » Марка 12:2 — параўнанне перакладаў.

Паводле Марка 12 верш 2

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Марка 12:2 / Мр 12:2

Filter: all
І паслаў у свой час да вінаградараў слугу — узяць у вінаградараў пладоў зь вінаградніка;

І паслаў у свой час да вінаградараў слугу, каб узяў у вінаградараў пладоў з вінаградніку.

У свой час паслаў ён паслугача да вінаградараў, каб атрымаць пладоў з вінаградніку.

І ў пару паслаў да вінароў слугу, каб адзяржаць ад вінароў плады зь вінішча.

І пасла́ў у свой час да вінагра́дараў слугу́ ўзяць пладоў з вінаградніку.

І паслаў да вінагра́дараў у пэўны час раба́, каб узяць ад вінагра́дараў пладоў з вінаградніка.

А ў адпаведны час паслаў да вінаградараў слугу, каб той узяў у вінаградараў частку з пладоў вінаградніку.

І ў пэўны час паслаў да вінаградараў слугу, каб ён узяў у вінаградараў ад пладоў вінаградніка;

І паслаў да вінаградараў у (свой) час раба, каб (той) у вінаградараў узяў пладоў зь вінаградніку.

У свой час ён паслаў слугу свайго узяць ад вінаградараў частку з плёну вінаграднага.

І паслаў у свой час слугу к земляробам, каб атрымаць пладоў з вінаградніка.

І ў час паслаў да земляробаў слугу, каб узяць ад земляробаў з плоду вінаградніка.

I ŭ čas pasłaŭ da ziemlarobaŭ słuhu, kab uziać ad ziemlarobaŭ z płodu winahradnika.

И послалъ к ратаемъ в часъ (овощовый) челядника, бы от ратаевъ взялъ зъ овощу винніцы •

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter