Паводле Марка 8 верш » Марка 8:7 — параўнанне перакладаў.

Паводле Марка 8 верш 7

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Марка 8:7 / Мр 8:7

Filter: all
Было ў іх і крыху рыбак; дабраславіўшы, Ён загадаў раздаць і іх.

І мелі яны некалькі рыбаў. І, дабраславіўшы іх, сказаў раздаць і тыя.

І мелі крыху рыб. І іх дабраславіў, і загадаў, каб таксама падалі людзям.

І мелі крыху рыбкаў: дабраславіўшы, Ён расказаў паслужыць ім.

І ме́лі яны не́калькі рыбак; і, пабагаславіўшы, сказаў раздаць і тыя.

І ме́лі некалькі ры́бінак: і благаславіўшы, Ён загадаў і іх раздаць.

Мелі таксама некалькі рыбінак. Езус іх благаславіў і загадаў раздаць.

І было ў іх трохі рыбак; і, добраславіўшы іх, Ён сказаў раздаць і гэтыя.

І мелі (яны) некалькі рыбак; і багаславіўшы сказаў раздаць і іх.

Мелі яны і некалькі рыбак; і іх дабраславіўшы, сказаў раздаць.

І мелі некулькі рыбак, ды іх пабагаславіўшы, загадаў раздаць.

І мелі некалькі рыбак, і іх багаславіў і загадаў раздаць.

I mieli niekalki rybak, i ich bahasławiŭ i zahadaŭ razdać.

И мели рибокъ мало, и тые блогословивъши, рекъ: положити и тые •

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter