Да Піліпянаў 1 верш » Да Піліпянаў 1:21 — параўнанне перакладаў.

Да Піліпянаў 1 верш 21

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Да Піліпянаў 1:21 / Флп 1:21

Filter: all
Бо для мяне жыцьцё — Хрыстос, і сьмерць — набытак.

Бо для мяне жыцьцё — Хрыстос, і сьмерць — набытак.

Бо для мяне жыццё — гэта Хрыстос, і смерць — набытак.

Бо імне жыцьцё —Хрыстос, а сьмерць — прыдбаньне.

Бо для мяне́ жыцьцё — Хрыстос, і сьме́рць — набытак.

Бо для мяне жыццё — Хрыстос, і смерць — прыбы́так.

Бо для мяне жыццё — гэта Хрыстус, а смерць — гэта выгада.

Бо для мяне жыць — гэта Хрыстос, і памерці — набытак.

Бо для мяне жыцьцё — Хрыстос, а сьмерць — набытак.

Мне бо жыць — гэта Хрыстус, а ўміраць — гэта здабытак.

Мой убо животъ, естъ Христосъ • А смерть, приобретение •

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter