Да Эфэсянаў 3 разьдзел
Пасланьне да Эфэсянаў
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Антонія Бокуна
Дзеля гэтага вось я, Павал, — вязень Ісуса Хрыста за вас, паганаў.
Дзеля гэтага вось я, Павал, — вязень Ісуса Хрыста за вас, паганаў.
Як вы чулі пра распарадкаваньне ласкі Божае, дадзенае мне дзеля вас,
Як вы чулі пра распарадкаваньне ласкі Божае, дадзенае мне дзеля вас,
што паводле адкрыцьця Ён аб’явіў мне таямніцу, (як я коратка напісаў вышэй,
што паводле адкрыцьця́ Ён аб’явіў мне таямніцу, (як я коратка напісаў вышэй,
з чаго, чытаючы, можаце зразумець маё разуменьне таямніцы Хрыстовай),
з чаго, чытаючы, можаце зразумець маё разуменьне таямніцы Хрыстовай),
якая ў іншых пакаленьнях не была вядомая сынам чалавечым, як цяпер адкрыта сьвятым апосталам Ягоным і прарокам праз Духа,
якая ў іншых пакаленьнях не была вядомая сына́м чалавечым, як цяпер адкрыта сьвятым апосталам Ягоным і прарокам праз Духа,
што і пагане ёсьць суспадчыньнікамі, і адным целам, і супольнікамі абяцаньня Ягонага ў Хрысьце праз Эвангельле,
што і пагане ёсьць суспадчыньнікамі, і адным целам, і супольнікамі абяцаньня Ягонага ў Хрысьце праз Эва́нгельле,
якога я стаўся служыцелем паводле дару ласкі Божае, дадзенае мне дзеяньнем сілы Яго.
якога я стаўся служыцелем паводле да́ру ласкі Божае, дадзенае мне дзеяньнем сілы Яго.
Мне, найменшаму з усіх сьвятых, дадзена ласка гэтая — сярод паганаў дабравесьціць пра недасьледнае багацьце Хрыстовае
Мне, найменшаму з усіх сьвятых, дадзена ласка гэтая — сярод паганаў дабравесьціць пра недасьледнае багацьце Хрыстовае
і зрабіць яўным для ўсіх, якое ёсьць распарадкаваньне таямніцы, што схаваная ад вякоў у Богу, Які стварыў усё праз Ісуса Хрыста,
і зрабіць яўным для ўсіх, якое ёсьць распарадкаваньне таямніцы, што схаваная ад вякоў у Богу, Які стварыў усё праз Ісуса Хрыста,
каб цяпер праз Царкву сталася вядомаю начальствам і ўладам у нябёсах разнастайная мудрасьць Божая,
каб цяпер праз Царкву сталася вядомаю начальствам і ўладам у нябёсах разнастайная мудрасьць Божая,
паводле адвечнага вызначэньня, якое Ён зрабіў у Хрысьце Ісусе, Госпадзе нашым,
паводле адвечнага вызначэньня, якое Ён зрабіў у Хрысьце Ісусе, Госпадзе нашым,
у Якім маем адвагу і доступ з пэўнасьцю праз веру ў Яго.
у Якім маем адвагу і доступ з пэўнасьцю праз веру ў Яго.
Таму прашу вас не журыцца з прычыны прыгнёту майго дзеля вас, бо гэта ёсьць слава вашая.
Таму прашу вас не журы́цца з прычыны прыгнёту майго дзеля вас, бо гэта ёсьць слава вашая.
Дзеля гэтага схіляю калені мае перад Айцом Госпада нашага Ісуса Хрыста,
Дзеля гэтага схіляю калені мае перад Айцом Госпада нашага Ісуса Хрыста,
ад Якога мае назоў усякае бацькоўства ў небе і на зямлі,
ад Якога мае назоў усякае бацькоўства ў небе і на зямлі,
каб Ён даў вам, паводле багацьця славы Сваёй, сілай умацавацца праз Духа Ягонага ва ўнутраным чалавеку,
каб Ён даў вам, паводле багацьця славы Сваёй, сілай умацавацца праз Духа Ягонага ва ўнутраным чалавеку,
каб Хрыстос пасяліўся праз веру ў сэрцах вашых,
каб Хрыстос пасяліўся праз веру ў сэрцах вашых,
каб вы, укараніўшыся і ўмацаваўшыся ў любові, здолелі сьцяміць разам з усімі сьвятымі, што ёсьць шырыня і даўжыня, глыбіня і вышыня,
каб вы, укараніўшыся і ўмацаваўшыся ў любові, здолелі сьця́міць разам з усімі сьвятымі, што́ ёсьць шырыня і даўжыня, глыбіня і вышыня,
і зразумець любоў Хрыстовую, якая вышэй за разуменьне, каб вам напоўніцца ўсёю поўняй Божаю.
і зразумець любоў Хрыстовую, якая вышэй за разуменьне, каб вам напоўніцца ўсёю поўняй Божаю.
А Таму, Хто сілаю, якая дзейнічае ў нас, можа зрабіць нашмат больш за ўсё, пра што мы просім або разумеем,
А Таму, Хто сілаю, якая дзейнічае ў нас, можа зрабіць нашмат больш за ўсё, пра што мы просім або разумеем,
Яму слава ў Царкве ў Хрысьце Ісусе ў-ва ўсіх пакаленьнях на вякі вякоў. Амэн.
Яму слава ў Царкве ў Хрысьце Ісусе ва ўсіх пакаленьнях на вякі вякоў. Амэн.