2 да Карынфянаў 9 разьдзел

Другое пасланьне да Карынфянаў
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

А пра служэнне святым няма мне патрэбы пісаць вам,
 
О служеніи пакъ еже ко светымъ не потреба ми ест писати вамъ •

бо ведаю шчыры намер ваш і таму хвалюся вамі перад Македонцамі, што Ахаія была гатова з мінулага года, і ваш запа́л натхніў многіх.
 
Вемъ бо усердие ваше • Имже и похваляюся о васъ предъ Макидоняны • Яко и Ахаіа приготовалася ест от лонскаго лета ваша бо любовь побудила естъ многыхъ •

Братоў жа я паслаў для таго, каб наша пахвала вамі ў гэтай справе не аказалася марнай, а, як я казаў, каб вы былі гатовы,
 
Послали же есмо к вамъ сию братию, да похваление наше еже о васъ, не изъпразнится во части сей • Да якоже поведахомъ, приготовани будьте •

і калі прыйдуць са мною Македонцы і знойдуць вас негатовымі, каб не былі пасаромлены мы — не кажу «вы», — пахваліўшыся з такой упэўненасцю.
 
Еда како будеть и аще пріидут со мною Макидоняне, и знайдуть васъ неприготованых, постыдимся мы вами • И да не рекут о васъ яко негодні есте того похваления •

Таму я палічыў неабходным упрасіць братоў прыйсці да вас раней і за́гадзя паклапаціцца, каб абяца́нае ўжо ахвяраванне ваша было гатова як ахвяраванне, а не як пабо́р.
 
Сего деля потребно умыслихъ быти, умолити братию • Да преды идуть к вамъ, и уготують прежде обещаную вашу благодать • Да готова будет яко щедрость, а не яко лихоимание •

Але вось што: хто сее скупа, той скупа і пажне; а хто сее шчодра, той шчодра і пажне.
 
Сия же глаголю: сеяй бо скупо, скупо и пожнеть • А сеяй в благославеніи, во благославеніи и пожнеть •

Кожны няхай робіць, як падказвае сэ́рца, не з жалем ці па прыму́су, бо хто з радасцю дае, таго лю́біць Бог.
 
Каждый якоже изволение имать во серци своемъ, не от скорби ни от нужды • Веселого бо даятеля любить Богъ •

А Бог мае сілу ўзбагаціць вас усялякай благадаццю, каб вы, заўсёды ва ўсім маючы ўсялякі дастатак, былі багатымі на ўсякую добрую справу,
 
Силенъ же ест Богъ всяку благодать умножити в васъ, да во всехъ всякъ достатокъ имуще, изъбыточствуете во всяком деле добромъ •

як напісана: «шчодра раздаў, надзяліў бедных; праведнасць яго застаецца давеку».
 
Якоже естъ писано: расточилъ и далъ убогымъ, и правъда Его пребываеть во веки •

А Хто дае насенне сейбіту і хлеб на ежу, Той дасць багаты плён пасе́янаму вамі і ўзросціць плады праведнасці вашай,
 
Даяй бо семя сеющему • И хлебъ во снедь да подасть и да умножить семя ваше, и возрастить жита правде вашей •

каб вы ўсім багатыя былі на ўсялякую шчодрасць, якая праз нас учыня́е падзяку Богу.
 
Да во всемъ обогатитеся во всяку простоту, еже соделавает нами благодарение Божие •

Бо справа служэння гэтага не толькі пакрыва́е няста́чу, якая ёсць у святых, але і выкліка́е ў многіх вялікую падзяку Богу;
 
Яко чинъ служения сего, не толико исполъняеть лишение святыхъ • Но и изъбыточствуеть в томъ, яко многыми бывають благодарения Богови •

у выніку служэння гэтага яны праслаўляюць Бога за вашу пакорнасць ў вызна́нні Евангелля Хрыстовага і за шчырае ядна́нне з імі і з усімі,
 
Ониже искушениемъ служения сего, прославляють Бога • О покореніи исповедания вашего во Евангелие Христово • И о простоте объщения яже в нихъ, и во всехъ •

і ў сваёй малітве за вас яны зычлівыя да вас за шчодрую благадаць Божую ў вас.
 
И молятся за васъ, жадающе видети васъ, за премногую милость Божию еже в васъ ест •

Дзякуем Богу за невымоўны дар Яго.
 
Благодат же Богови о несказаннем Его даре •